главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Хазаз Хаим. Электронная еврейская энциклопедия

Хазаз Хаим

КЕЭ, том 9, кол. 517–519
Опубликовано: 1999

ХАЗА́З Хаим (1898, Сидоровичи Киевской губернии, – 1973, Иерусалим), писатель. Писал на иврите. Получил традиционное еврейское и светское образование, самостоятельно изучал еврейскую и русскую литературу. С 1914 г. по 1921 г. жил в различных крупных городах России. В период февральской и октябрьской революций работал в Москве в ежедневной газете на иврите «Ха-‘Ам», а во время погромов, учиненных войсками Деникина, оказался на Украине, откуда в 1920 г. бежал в Крым. В 1921 г. Хазаз приехал в Стамбул, где прожил около полутора лет, а затем девять лет провел в Париже и Берлине. В 1931 г. он поселился в Иерусалиме.

Хазаз начал свою литературную деятельность в России с опубликования в «Ха-Шиллоах» (1918) своего первого очерка «Ке-во ха-шемеш» («С закатом солнца») под псевдонимом Х. Цви. Уже в первой половине 1920-х гг. рассказы Хазаза получили широкое признание. Во многих его новеллах действие происходит на фоне русской революции: например, «Ми-зе у-ми-зе» («О том и о сем»; «Ха-Ткуфа», №21, 1924), «Пиркей махпеха» («Очерки революции», там же, № 22, 1924), «Шмуэль Франкфуртер» (там же, № 23, 1925). В 1955 г. Хазаз переработал новеллу «Ми-зе у ми-зе» и опубликовал под новым названием «Нахар шотеф» («Река течет»), в 1956 г. переработанная новелла «Пиркей махпеха» была опубликована под названием «Далтот нехошет» («Медные врата»). Основная тема этих рассказов — судьба еврейского местечка, хаос и разрушение, внесенные революцией в его традиционный образ жизни. Главный герой повести «Шмуэль Франкфуртер» — благородный революционер-идеалист, готовый на самопожертвование и подвиг, — умирает смертью мученика. Однако уже тогда Хазаз не ограничивался изображением жизни местечка. В 1925 г. он опубликовал в «Ха-Ткуфа» поэму в прозе «Хатан дамим» («Жених крови»), действие которой разворачивается в бесплодной Мидианской пустыне. Циппора, жена Моисея, покинутая мужем, всецело отдавшим себя служению Богу, изображена как трагическая фигура. Контраст между современным ивритом и библейским стилем (в изображении знойной пустыни и выражении душевных переживаний героев) придает поэме особый колорит и выделяет ее на фоне поэтики тех времен.

Первый роман Хазаза — «Бе-ишшув шел я‘ар» («В лесном поселке», 1930) — описывает события времен русско-японской войны. Сюжет концентрируется вокруг еврейской семьи, живущей среди неевреев в лесном поселке и теряющей свою культурно-национальную самобытность с проникновением революционных идей в их жизнь. В сборник «Рехаим шевурим» («Разбитые жернова», 1942), первый из вышедших в Эрец-Исраэль, Хазаз включил шесть рассказов, посвященных еврейскому местечку, но остальные три уже посвящены жизни евреев в Эрец-Исраэль. Второе крупное произведение Хазаза — «Ха-иошевет ба-ганим» («Обитающая в садах», 1944) — роман о трех поколениях йеменитов в Эрец-Исраэль. Старшее поколение представлено стариком, ожидающим немедленного пришествия Мессии. Его сын, отошедший от многовековых традиций йеменско-еврейской культуры, все же не приспособился к новому еврейскому обществу в Эрец-Исраэль, и даже молодая внучка, осознающая окружающую обстановку, не может вжиться в новую культуру. Хазаз первым в новой литературе на иврите описал быт и культуру йеменского еврейства, пытаясь проникнуть в души своих героев, понять их психологию и передать их чувства и образ мыслей. Жизни йеменских евреев в Израиле посвящен также ряд рассказов сборника «Аваним ротхот» («Кипящие камни», 1946) и самый большой роман Хазаза «Я‘иш» (в 4-х томах, 1947–52), в котором описывается жизнь молодого мечтателя, каббалиста, творческое воображение которого развивается на фоне религиозной культуры йеменских евреев и переносит его из действительности в далекий, фантастический мир, где осуществляются мессианские чаяния. Мессианским чаяниям посвящена и пьеса «Бе-кец ха-ямим» («В конце дней», 1950; первый вариант в журнале «Мознаим», 1933), действие которой происходит в Германии во время появления Саббатая Цви. В пьесе сохранена обстановка эпохи, хотя в ней отражены животрепещущие проблемы современности. Основная идея драмы: евреи страдают в изгнании главным образом потому, что у них не хватает смелости бороться за свое освобождение.

Полное отрицание всех созданных на протяжении двухтысячелетней жизни в рассеянии духовных ценностей выражено в одном из самых популярных рассказов Хазаза «Ха-драша» («Проповедь»). Его герой, член киббуца Юдке, произносит длинную проповедь о том, что сионизм является настолько революционным явлением в еврейской истории, что его следует считать чуть ли не полной противоположностью традиционному иудаизму. С возвращением в Эрец-Исраэль еврейский народ впервые со времен глубокой древности берет свою судьбу в свои руки. В повести «Бе-колар эхад» («В одной петле», 1963) Хазаз изображает двух борцов еврейского подполья против британских властей в Палестине; приговоренные к казни, они покончили жизнь самоубийством, чтобы избежать рук палача (рассказ основан на реальном событии). Основной темой этой повести, как и многих других произведений Хазаза, является акт самопожертвования во имя веры или идеи, которыми изобилует еврейская история (см. Киддуш ха-Шем).

В творчестве Хазаза представлен широкий географический и исторический диапазон еврейской жизни: от Крайнего севера России до юга Аравии и от библейских времен до революционных лет в России, а также период Катастрофы европейского еврейства и возрождения Государства Израиль. Хазаз усматривает единую духовную сущность у всех евреев. Хазаз владел всеми стилями письменности на иврите — библейским, талмудическим, средневековым и современным — и виртуозно использовал их в своем творчестве, что придало известную усложненность его произведениям. В 1950–60-х гг. многие авторитеты считали Хазаза крупнейшим писателем, не уступающим даже лауреату Нобелевской премии Ш. И. Агнону. По мере превращения иврита в разговорный язык сложный стиль Хазаза становился препятствием для восприятия его прозы новыми поколениями читателей.

Хазаз был удостоен ряда литературных премий, в том числе Государственной премии Израиля (1953), премии имени Х. Н. Бялика. Собрание сочинений Хазаза в 12-ти томах было выпущено в 1970 г.

См. также Иврит новая литература. Эрец-Исраэль.

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
* На новом сайте
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Хадрамаут хазака следующая статья по алфавиту