главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Шофман Гершон. Электронная еврейская энциклопедия

Шофман Гершон

КЕЭ, том 10, кол. 299–301
Опубликовано: 2001

ШО́ФМАН Гершон (1880, Орша, Могилевской губернии, ныне Беларусь, – 1972, Гедера), израильский писатель. Писал на иврите. Шофман — выходец из семьи знатоков Талмуда, хасидов Хабада. Учился в хедере у своего отца и деда, а также в иешивах Дубровны и Витебска. Под влиянием старшего брата начал изучать и светские науки, самостоятельно овладел русским языком, приобрел обширные знания в русской и ивритской литературе. В 1901 г. Шофман переехал в Варшаву, где встречался с И. Л. Перецем, М. И. Бердичевским, А. Рейзеном, Д. Фришманом и другими. В 1902–1904 гг. Шофман служил в русской армии, встречался в Гомеле с молодыми ивритскими писателями, среди которых были У. Н. Гнесин, Д. Шим‘они и Х. Цейтлин.

С началом русско-японской войны (1904) Шофман бежал в Галицию, поселился во Львове, где некоторое время провел в тюрьме как беженец. Во Львове Шофман прожил до 1913 г., много писал, редактировал литературные издания, печатался в журнале «Ха-Ме‘орер», альманахе «Ревивим» (см. И. Х. Бреннер), был одним из редакторов альманаха, редактировал также «Ха-Шиллоах».

В 1913 г. Шофман переехал в Вену, принял участие в издании литературно-публицистического журнала «Гвулот» (№1–6, 1919) совместно с Ц. Дизендруком (1890–1940); в 1914 г. в Одессе вышло первое собрание прозы Шофмана. Годы Первой мировой войны Шофман провел в Вене. С 1919 г. Шофман публиковал свои произведения и переводы в изданиях А. И. Штыбеля «Ха-Ткуфа» и «Миклат».

В 1920 г. Шофман поселился в австрийской деревне неподалеку от Граца. В 1926–38 гг. вышло собрание сочинений Шофмана. В эти же годы Шофман приобрел известность как переводчик. В 1922 г. в Берлине в сборнике «Сафрут» под редакцией Л. Яффе был напечатан перевод рассказа Шофмана «Дыхно» на русский язык.

Шофман вел переписку со многими литераторами и общественными деятелями Эрец-Исраэль: А. Барашем, Б. Кацнельсоном, Ш. Цемахом и другими, постоянно печатался в литературных журналах страны, участвовал в литературных дискуссиях. В 1938 г. Шофман переехал в Эрец-Исраэль, поселился сначала в Тель-Авиве, затем в Хайфе. В первом сборнике рассказов Шофмана «Сиппурим ве-циюрим» («Рассказы и зарисовки», 1902) проявилось влияние Менделе Мохер Сфарима. Книга вызвала интерес и поставила Шофмана в один ряд с такими молодыми писателями, как И. Х. Бреннер и З. И. Анохи. Рассказы Шофмана, главным образом его второй сборник «Решимот» («Очерки», 1908), изданный в Лондоне Бреннером, были в центре дискуссии, развернувшейся по вопросу о модернистском направлении в иврит новой литературе. В этой дискуссии принял участие и сам Шофман, написавший острые критические статьи под различными псевдонимами. В этот период Шофман писал и стихи. За годы пребывания во Львове Шофман издал также сборники рассказов «Ме-идах гиса» («С другой стороны», 1909), «Сиппурим ве-циюрим» (1914). В рассказах Шофман рисует атмосферу Галиции, причем не только еврейской. Темы своих рассказов Шофман черпал в окружающей обстановке: женитьба, дети в австрийской деревне, деревенские типы. В некоторых рассказах — «Адам ба-арец» («Человек [в своей] стране»); «Эйнаим у-нехарот» («Глаза и реки»); «Ор хадаш» («Новый свет») — Шофман описывал характерный для этой среды антисемитизм. Первые рассказы, написанные Шофманом в Эрец-Исраэль, собраны в книги «Бе-терем харга‘а» («Перед отбоем», 1942) и «Бе-мелкахаим» («Пинцетом», 1943), темы которых — новая реальность в Эрец-Исраэль.

Шофман — мастер коротких зарисовок (одна из его серий, опубликованных в периодической печати, называется «Сиртутей пехам» — «Рисунки углем», а другая — «Штаим шалош шурот» — «Две-три строчки»), тщательно выстроенных, с отточенными лаконичными фразами.

Герой Шофмана — обычно убежденный индивидуалист, поведение которого управляется, с одной стороны, его желаниями, а с другой — некими тайными силами. В своих произведениях, особенно в литературно-критических статьях, Шофман выдвигал собственные эстетические представления, тон его статей острый, полемичный.

Шофман печатался в газетах «Ха-Арец», «Давар», журнале «Мознаим», газете «Иеди‘от ахаронот», где какое-то время редактировал литературную страницу. В 1947 г. Шофман редактировал альманах ивритской прозы «Ме‘ат ме-харбе» («Немного из многого»), в том же году писатель был удостоен премии имени Х. Н. Бялика, а в 1956 г. — Государственной премии Израиля по литературе.

В 1960 г. было завершено издание пятитомного собрания сочинений.

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
* На новом сайте
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту шофар Шохам Маттитьяху Моше следующая статья по алфавиту