главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Шим‘они Давид. Электронная еврейская энциклопедия

Шим‘они Давид

КЕЭ, том 10, кол. 211–213
Опубликовано: 2001

ШИМ‘ОНИ́ Давид (Шимонович; 1886, Бобруйск, – 1956, Тель-Авив), израильский поэт. Лауреат Государственной премии Израиля (1954). Воспитывался в интеллигентной, соблюдавшей традицию еврейской семье, где любили новую ивритскую и русскую литературу; учился в хедере и с домашними учителями. В 1906 г. жил в Киеве, там сдал в университете экстерном экзамен на помощника аптекаря. Вместе с другом детства Б. Кацнельсоном участвовал в составлении революционных листовок на идиш. С 1908 г. — в Петербурге, готовился к поступлению на Курсы востоковедения (см. Гинцбург, семья). Шим‘они рано начал писать и печатать стихи на иврите; в 1909 г. приехал в Эрец-Исраэль. Работал на охране еврейских сельскохозяйственных поселений в разных областях страны. В 1910 г. на несколько месяцев вернулся в Россию, затем уехал учиться в Германию, где слушал лекции по литературе, философии, семитским языкам в университетах Берлина, Гейдельберга, Вюрцбурга. Годы Первой мировой войны провел в России, преподавал литературу на иврите на разных курсах в Петрограде и в Москве, сотрудничал в редакции ежедневной газеты на иврите «Ха-‘Ам», затем — в издательстве А. И. Штыбеля. В 1919 г. прожил некоторое время в Бобруйске, в 1920 г. через Польшу окончательно перебрался в Эрец-Исраэль. Жил сначала в Реховоте, с 1925 г. — в Тель-Авиве; преподавал Библию и литературу в гимназии «Герцлия». Сотрудничал в Союзе ивритских писателей Эрец-Исраэль (см. Союз ивритских писателей Израиля), в писательском архиве «Гназим», в Комитете языка иврит (см. Академия языка иврит).

Первая публикация — стихотворение в юношеском журнале «Ган ша‘ашу‘им» (1899) А. М. Пюрко (1853–1933); первое зрелое стихотворение «Бейн ха-шмашот» («Сумерки») было напечатано в альманахе «Ахиасаф» в 1904 г. Публиковался в журналах на иврите «Ха-Ме‘орер» И. Х. Бреннера (1906–1907), «Ха-Шиллоах», «Ха-По‘эл ха-ца‘ир» и других. Первые поэтические сборники «Иешимон» («Пустыня», Варшава, 1910) и «Са‘ар у-дмама» («Буря и безмолвие», Варшава, 1911) отмечены пессимизмом.

По приезде в Эрец-Исраэль печатал рассказы о природе страны и ее жителях, позднее вошедшие в различные антологии и хрестоматии для юношества. Тогда же впервые обратился к идиллии, одному из центральных в его творчестве жанров, в котором Шим‘они проявил себя явным последователем Ш. Черниховского. В отличие от Черниховского, Шим‘они избрал местом действия своих идиллий Эрец-Исраэль, а темой — жизнь нового ишува. Идиллия «Ха-ярденит» («Девушка с берегов Иордана», 1912) содержит описание весенней природы, дающей приют двум юным влюбленным. В следующем произведении «Ба-я‘ар бе-Хадера» («В лесу в Хадере», 1913) внимание автора сосредоточено на труде еврейских лесорубов и на жизни природы, преобразованной руками сионистских первопроходцев. В этом произведении, как и в «Милхемет Иехуда ве-ха-Галил» («Война Иудеи и Галилеи», 1914) и «Иовел ха-‘эглоним» («Юбилей возниц», 1922) еще нет развития сюжета. Жанр идиллии в них совершенствуется, обогащаясь юмором, иронией, живой интонацией прямой речи. Наиболее полно мастерство Шим‘они проявилось в идиллии «Мацева» («Надгробие», 1928–38), которая удостоилась одобрения критики. Шим‘они собрал идиллии в книгу «Сефер ха-идилийот», выдержавшую несколько переизданий.

Автобиографические поэмы «Бе-зохорей драхим» («В сиянии дорог», 1921), «Бе-керен завит» («В углу», 1923), «Халом лейл хореф» («Сон в зимнюю ночь», 1921), написанные в Германии, испытали сильное влияние пушкинских поэм и «Евгения Онегина». Своеобразным продолжением традиций Мидраша можно считать поэму «Эшет Иов» («Жена Иова», 1924) о жене библейского праведника и страдальца.

Шим‘они одним из первых начал писать стихи о Катастрофе, сходные по стилю с его более ранними стихами о погромах на Украине. С позиции простодушного верующего еврея Шим‘они почтительно и настойчиво вопрошает Бога, почему не исполняется то, что написано в Библии и молитвах.

Стихотворения 2-й половины 1930–1950-х гг. посвящены жизни ишува. Автор подчеркивает в них преемственность исторической судьбы и подвига с момента откровения на горе Синай и до провозглашения Государства Израиль.

Шим‘они принадлежат также книга басен «Би-швилей ха-бейвар» («На дорожках зоопарка», 1953), выражающих его отношение к явлениям израильской политической, общественной и литературной жизни, сборник лирических эссе «Ба-хашай» («В тишине», 1945; продолжение опубликовано в 1955), «Пиркей зихронот» («Воспоминания», 1953).

Шим‘они всегда подчеркивал свое преклонение перед М. Ю. Лермонтовым и многократно переводил его произведения (переводы лирики публиковались в периодических изданиях и сборниках); в 1921 г. вышел «Герой нашего времени». Шим‘они переводил также произведения А. С. Пушкина (1920), Л. Толстого (1922).

В переводе на русский язык стихи Шим‘они публиковались в «Еврейской антологии» (М., 1917), в книге «Из еврейских поэтов» В. Ходасевича (Берлин, 1921; М.—Иер., 1998) и в книге «Давид Шимонович. Стихотворения» (Т.-А., 1946; перевод А. Аронова).

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
* На новом сайте
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Шим‘он Хасмоней Шимшон следующая статья по алфавиту