главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Маркиш Перец. Электронная еврейская энциклопедия

Маркиш Перец

КЕЭ, том 5, кол. 112–114
Опубликовано: 1990
П. Маркиш.

МА́РКИШ Перец (1895, местечко Полонное Волынской губернии, ныне в Хмельницкой области Украины, – 1952, ?), еврейский поэт, романист и драматург. Писал на идиш. До десяти лет учился в хедере и у отца-меламмеда. Рано покинув дом, был синагогальным певчим в Бердичеве, пытался сдать экзамены за гимназический курс в Одессе, где перебивался случайными заработками. С 1912 г. писал стихи на русском языке. В 1916 г. был отправлен на фронт. После демобилизации по ранению в 1917 г. поселился в Екатеринославе. Тогда же выступил со стихотворениями, затем с рассказами на идиш в местной газете «Кемфер», а вскоре — в сборнике «Эйгнс» («Своё», Киев, 1918). Маркиш был самым молодым в группе киевских поэтов-лириков, куда входили также Д. Гофштейн и Л. Квитко. Они стремились к революционному преобразованию жизни и поэзии. В первом поэтическом сборнике «Швелн» («Пороги», Киев, 1919), как и в следующих трех сборниках (Екатеринослав, 1920), Маркиш выступил с мажорными, экспрессивными стихами, исполненными пафоса обновления. В поэме «Волын» («Волынь», Вильно, 1921) он без идеализации, но с теплым юмором и налетом ностальгии изобразил быт еврейского местечка. Поэма «Купе» («Куча», Киев, 1922, 2-е издание — Варшава, 1922), в которой Маркиш в гротескно-мрачных картинах излил свою горечь в связи с антиеврейскими зверствами на Украине в годы гражданской войны, была воспринята некоторыми критиками как «кощунственная» из-за язвительного обличения покорности евреев и необычной для еврейской поэзии лексики, соседствующей с пародийными цитатами из молитв на Иом-Киппур. В 1921 г. Маркиш выехал в Польшу, затем жил во Франции, посетил Германию, Англию, Эрец-Исраэль, выступал с докладами о новой поэзии и с чтением стихов, участвовал в издании сборников и альманахов, часто публиковал стихи, критические и полемические статьи. Маркиш совместно с У. Ц. Гринбергом и М. Равичем выпустил два сборника экспрессионистского альманаха «Халястре» («Ватага», 1922; Париж, 1924). В 1926 г. вернулся в Советский Союз, жил в Москве. Среди его книг, опубликованных в СССР, наиболее известны: романы «Дор-ойс, дор-айн» («Из века в век», 1929), «Эйнс аф эйнс» («Один на один», 1934), эпическая поэма «Бридер» («Братья», 1-я книга — 1929, 2-я книга — 1941), сборники стихотворений «Фарклепте циферблатн» («Заклеенные циферблаты», 1929), куда вошло стихотворение об Эрец-Исраэль, и «Фотерлехе эрд» («Отчая земля», 1938), сборник пьес (1933), монография «Михоэлс» (1939). Многие произведения Маркиша исполнены пафоса социального переустройства общества. В 1939 г. Маркиш стал кандидатом в члены коммунистической партии (с 1942 г. — член партии), был награжден орденом Ленина. Однако творчество Маркиша нередко выходило за идеологические рамки, устанавливаемые советским руководством. Еще в начале 1930-х гг. «пролетарский» критик М. Литваков «прорабатывал» Маркиша за проявления «национальной ограниченности». В 1940 г., в период «дружбы» Советского Союза с Германией, Маркиш написал поэму «Танцерн фун гето» («Танцовщица из гетто», опубликована в 1942 г.) и завершил работу над начатой в 1927 г. поэмой «Ферцикйорикер ман» («Сорокалетний») — эпическим полотном, охватывающим еврейскую историю от библейских времен до русской революции. Начатая им в 1941 г. поэма «Милхоме» («Война», М., 1948) явилась одним из первых эпических произведений о битве с нацизмом. Маркиш был членом Еврейского антифашистского комитета, редактировал сборник «Цум зиг» («К победе», 1944) и литературно-художественный альманах «Хеймланд» («Родина», 1947–48).

Пронизанное героическим пафосом революционных сдвигов и национальным чувством, творчество Маркиша внесло в поэзию на идиш жизнерадостность, эпическое начало, широту охвата событий и явлений еврейской жизни. Маркиш равно владел классической версификацией (поэма в сонетах «Чатырдаг», 1919) и свободным стихом (цикл «Радио», 1922), смело вводил неологизмы, поражал меткостью неожиданных сравнений и метафор. Наиболее значителен вклад Маркиша в создание крупных поэтических форм; он по праву считается классиком эпической поэзии на идиш. Пьесы Маркиша ставились на еврейской и русской сцене: в 1930 г. — «Ди эрд» («Земля»; также «Нит гедайгет» — «Не унывать»), в 1937 г. — «Мишпохе Овадис» («Семья Овадис»), в 1946 г. — «Дер уфштанд ин гето» («Восстание в гетто») и др. Роман «Трот фун дойрес» («Поступь поколений», 1948) — о героизме борцов Варшавского гетто — был опубликован в 1967 г. в Советском Союзе в сокращенном и искаженном виде.

Произведения Маркиша много издавались в переводе на русский язык, в том числе в престижной Большой серии «Библиотеки поэта» (Ленинград, 1969) в переводах А. Ахматовой, П. Антокольского, Э. Багрицкого и др.

На гражданской панихиде по Ш. Михоэлсу (1948) Маркиш мужественно прочитал свое стихотворение, где гибель Михоэлса названа убийством. 27 января 1949 г. Маркиш был арестован; расстрелян 12 августа 1952 г. вместе с другими выдающимися деятелями еврейской культуры в СССР.

Шим‘он Маркиш, сын Переца Маркиша (1931, Баку, – 2003, Женева, похоронен в Израиле, в киббуце Эйнат), переводчик, историк литературы. Опубликовал в СССР книги «Гомер и его поэмы» (М., 1962), «Никому не уступлю. Рассказы об Эразме из Роттердама» (М., 1966), ряд переводов на русский язык с латинского, греческого и новых языков. Покинул СССР в 1970 г. Жил в Венгрии, затем в Швейцарии; был гражданином Израиля. Преподавал в Женевском университете. Выпустил книги на французском языке: «Эразм и еврейство» (Лозанна, 1979; в переводе на английский — Чикаго, 1986), «Пример Василия Гроссмана» (Париж, 1983; на русском языке — в книге «Василий Гроссман. На еврейские темы. Избранное в 2-х томах», Иерусалим, 1985). Подготовил совместно с Е. Эткиндом к изданию роман В. Гроссмана «Жизнь и судьба» (Лозанна, 1980).

Давид Маркиш, сын Переца Маркиша (родился в 1938 г., Москва), поэт и прозаик. Пишет на русском языке. В 1972 г. репатриировался в Израиль. Опубликовал романы «Присказка» (Иерусалим, 1978), «Шуты» (Тель-Авив, 1983), «Пёс» (Тель-Авив, 1984) и др. Его произведения переведены на иврит и европейские языки. Маркиш перевел на русский язык ряд стихотворений отца. Сотрудник газеты «Ма‘арив».

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке идиш
Версия для печати
 
На бета-сайте
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту марки Марковиц Харри следующая статья по алфавиту