главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Силкинер Биньямин Нахум. Электронная еврейская энциклопедия

Силкинер Биньямин Нахум

КЕЭ, том 7, кол. 821–822
Опубликовано: 1994

СИ́ЛКИНЕР (Силк) Биньямин Нахум (1882, местечко Вильки /Вилькия/ Ковенской губернии, Литва, – 1933, Нью-Йорк), поэт, писавший на иврите. В 1900 г. приехал в Одессу учиться. Там под впечатлением литературной деятельности Ахад-ха-‘Ама и Х. Н. Бялика начал писать стихи. В 1904 г. уехал в Нью-Йорк. Окончил колледж, приобретя специальность юриста. Читал курсы по Библии в учительской семинарии при Еврейской теологической семинарии (до конца жизни). Силкинер был автором ряда учебных пособий, а также одним из составителей, вместе с И. Эфратом и И. Эвен-Шмуэлем (Кауфманом; 1886–1976), англо-ивритского словаря (1929, Т.-А.). В 1913–14 гг. в Нью-Йорке сотрудничал в редакции литературного ежемесячника «Ха-Торен».

Силкинер по праву считается одним из зачинателей поэзии на иврите в США. Его первое стихотворение «Бат шири» («Моя муза») появилось в газете «Ха-Зман» (1903), и с тех пор Силкинер регулярно публиковал свои произведения в периодических изданиях на иврите. Эпическая поэма Силкинера «Мул охел тимора» («Перед вигвамом», Иер., 1910) — первое на иврите произведение об Америке. Рассказывая об индейцах и конкистадорах, поэт, потрясенный антиеврейскими погромами в России, протестовал против сильных народов, насаждавших свой образ жизни путем насилия.

В 1910 г. под редакцией Р. Брайнина вышел первый сборник писавших на иврите еврейских поэтов Америки того времени «Снунит» («Ласточка»); значительное место в нем отводилось произведениям Силкинера. В 1927 г. стихи и поэмы Силкинера вышли отдельной книгой «Ширим» («Стихотворения», Н.-Й.—Т.-А.). Многие из них воспевали еврейских героев древности (Бар-Кохба; см. Бар-Кохбы восстание; Руфь) и современности (Т. Герцль). Поэтическое творчество Силкинера посвящено Эрец-Исраэль и Америке. Эпические и лирические произведения Силкинера написаны ясным и простым языком, не перегруженным библейскими и иными аллюзиями, столь характерными для той эпохи.

Силкинер перевел на иврит «Макбет» Шекспира (Варшава, 1937) и снабдил примечаниями перевод на иврит «Венецианского купца», выполненный Шим‘оном Галкиным. После смерти Силкинера вышла книга воспоминаний о нем с обширной библиографией «Сефер зиккарон ле-Б. Н. Силкинер» (редактор М. Риболов; Н.-Й., 1934).

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
* На новом сайте
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Силезия Сильман Каддиш Иехуда следующая статья по алфавиту